strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Exodus 36:11 ἐπωμίδας συνεχούσας ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν ἔργον ὑφαντόν εἰς ἄλληλα συνπεπλεγμένα καθ’ ἑαυτό
epomidas synechousas ex amphoteron ton meron ergon hyphanton eis allela synpeplegmena kath' heautoExodus 36 11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐπωμίδας
epomidas answer bid bring word call command-midas/epo-midas//answer bid bring word call command/ἘΠΩΜΊΔΑΣ/ epaulette-s/epomida-s/s-epomida/epaulette/ἘΠΩΜΊΔΑΣ/ΕΠΩΜΙΔΑΣ/ ? συνεχούσας
synechousas beside with-echousas/syn-echousas//beside with/ΣΥΝΕΧΟΎΣΑΣ/ contiguous-ysas/synecho-ysas/ysas-synecho/contiguous/ΣΥΝΕΧΟΎΣΑΣ/ΣΥΝΕΧΟΥΣΑΣ/ ? ἐξ
ex ? ἀμφοτέρων
amphoteron bilaterally-n/amphotero-n/n-amphotero/bilaterally/ἈΜΦΟΤΈΡΩΝ/ bilaterally-amphoteron/amphotero-amphoteron/amphoteron-amphotero/bilaterally/ἈΜΦΟΤΈΡΩΝ/ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? μερῶν
meron meronym-n/meronymy-n/mero-n/n-mero/meronym/meronymy/meronymic/meronymous/ΜΕΡῶΝ/ meronymy-meron/meronymic-meron/mero-meron/meron-mero/meronymy/meronymic/meronymous/meronym/méronyme/Meronym/ΜΕΡῶΝ/ΜΕΡωΝ/ ? ἔργον
ergon deed doing labour work/deed doing labour work/ἜΡΓΟΝ/ work-n/factory-n/ergo-n/n-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΝ/ΕΡΓΟΝ/ ? ὑφαντόν
hyphanton weaver-on/weaver-on/hyphant-on/on-hyphant/weaver/weaver/ὙΦΑΝΤῸΝ/ tissage-hyphanton/tejeduría-hyphanton/hyphanto-hyphanton/hyphanton-hyphanto/tissage/tejeduría/tkactwo/ὙΦΑΝΤῸΝ/ΥΦΑΝΤΟΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? ἄλληλα
allela aid-a/aid-a/allel-a/a-allel/aid/aid/aid/help/help/mutual/overlap/sequence/solidary/interact/interplay/insurance/alternate/each other/solidarity/hallelujah/ἌΛΛΗΛΑ/ mutual respect-allela/solidarity-allela/allel-allela/allela-allel/mutual respect/solidarity/solidarité/solidarność/help/aid/entraide/correspondance/mutual/aid/hallelujah/alléluia/הללויה/haleluja/aleluya/alleluia/ἌΛΛΗΛΑ/ΑΛΛΗΛΑ/ ? συνπεπλεγμένα
synpeplegmena beside with-peplegmena/syn-peplegmena//beside with/ΣΥΝΠΕΠΛΕΓΜΈΝΑ/ MoU-peplegmena/MOU-peplegmena/syn-peplegmena/peplegmena-syn/MoU/MOU/set/awe/shy/jam/aid/aid/apt/join/meet/link/soon/plus/join/link/ΣΥΝΠΕΠΛΕΓΜΈΝΑ/ΣΥΝΠΕΠΛΕΓΜΕΝΑ/ ? καθ’
kath' as-'/as-'/kath-'/'-kath/as/as/one/wet/CRT/sit/any/sag/each/duty/seat/pure/made/well/sink/seat/ΚΑΘ’/ daily-kath'/everyday-kath'/kath-kath'/kath'-kath/daily/everyday/day-to-day/quotidien/journalier/alltäglich/ĉiutaga/directif/guider/diriger/seat/siège/sele/asiento/sit/s'asseoir/ΚΑΘ’/ΚΑΘ’/ ? ἑαυτό
heauto self-o/heaut-o/o-heaut/self/ἙΑΥΤΌ/ self-heauto/heaut-heauto/heauto-heaut/self/ἙΑΥΤΌ/ΕΑΥΤΟ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame